Chinese culture is filled with wisdom proverbs that refer to specific behaviors deemed socially and personally desirable. One of them (凿壁偷光) stresses the importance of studying hard under tough conditions. The Chinese characters roughly translates into “to cut a hole in the wall to steal light.” Of course, there is a longer story behind that.
Kuang Heng came from the Western Han dynasty. He was born into a poor family, but he had dreams and aspirations beyond poverty. He loved books, wanted to learn, and he wanted to study hard. His family, however, could not afford candles. This meant he couldn’t read at night. So, Kuang Heng cut a hole in his wall. Light from his neighbor’s home streamed in. And with this solitary beam, he was able to study. Many, many nights and texts later, he was able to do very well on the exams aspiring civil servants must take in Imperial China. Eventually, he grew in rank and significance. This story, this proverb, is often used now by Chinese parents when encouraging students to work harder in school and at their students.
As for the statue, it’s one of three with idioms in Jintan’s Hua Luogeng Park 华罗庚公园. It literally depicts a boy reading next to a hole in the wall. Another nearby stresses the importance of filial piety. This is practically Jintan’s small central park, and one of the entrances is on Dongmendajie 东门大街. The park itself is walking distance between the bus station and area’s fashionable shopping district.